Skip to content

Protokollerstellung Referenz

Detaillierte Dokumentation aller Optionen und Einstellungen für die Protokollerstellung.

Übersetzungshinweis

Diese Seite wurde aus dem Englischen übersetzt. Bei Abweichungen gilt die englische Version.

Kontextfeld

Zweck: Hintergrundinformationen bereitstellen, um das KI-Verständnis zu verbessern.

Best Practices:

  • Besprechungstyp angeben (Standup, Review, Planung)
  • Wichtige Teilnehmer und deren Rollen auflisten
  • Domänenspezifische Begriffe definieren
  • Erwartete Themen erwähnen

Beispiele:

BesprechungstypKontextbeispiel
Engineering-Standup"Tägliches Standup Backend-Team. Alice (Tech Lead), Bob (Senior Dev), Carol (Junior). Begriffe: PR, CI, k8s, Hotfix."
Kundenbesprechung"Projektstatus mit Acme GmbH. Intern: Hans (PM), Sarah (Dev). Kunde: Mike (Product Owner). Projekt: E-Commerce-Redesign Phase 2."
Vorstandssitzung"Q4-Vorstandssitzung. Vorstand: Dr. Schmidt (Vorsitz), Müller (CFO). Management: CEO, COO. Themen: Q4-Finanzen, Budget 2025."
Vorstellungsgespräch"Technisches Interview für Senior Developer. Interviewer: Sarah (HR), Tom (Teamleiter). Kandidat: Alex Chen."

Transkript vorher korrigieren

Zweck: Transkriptgenauigkeit vor der Protokollerstellung verbessern.

Wann aktivieren:

  • Audioqualität war schlecht
  • Viele Fachbegriffe wurden falsch erkannt
  • Sprechernamen sind falsch
  • Starke Akzente oder schnelle Sprache

Abwägungen:

VorteilKosten
Verbesserte WortgenauigkeitFügt 30-60 Sekunden Verarbeitung hinzu
Bessere SprechernamenVerbraucht zusätzliche KI-Token
Saubererer QuelltextBeta-Funktion—kann Überprüfung erfordern

Wann überspringen:

  • Hochwertige Aufnahme
  • Bereits manuell korrigiert
  • Kurze Besprechungen (<5 Minuten)
  • Zeitkritische Lieferung

Benutzerdefinierte Vorlagen

Zweck: Die Struktur der erstellten Protokolle steuern.

Standardabschnitte

Die KI-Pipeline kann diese Abschnitte extrahieren und füllen:

AbschnittBeschreibung
Zusammenfassung / ÜberblickÜbergeordnete Besprechungszusammenfassung
TeilnehmerWer anwesend war
AufgabenAufgaben mit Verantwortlichen und Fristen
EntscheidungenGetroffene Entscheidungen mit Begründung
DiskussionspunkteBehandelte Hauptthemen
Nächste Schritte / FolgeaktionenGeplante zukünftige Maßnahmen

Vorlagensyntax

Verwenden Sie {{Platzhalter}}-Syntax für dynamischen Inhalt:

markdown
# {{title}}

**Datum:** {{date}}
**Teilnehmer:** {{attendees}}

## Zusammenfassung
{{summary}}

## Entscheidungen
{{decisions}}

## Aufgaben
| Verantwortlich | Aufgabe | Fällig |
|----------------|---------|--------|
{{action_items}}

Vorlagenbeispiele

Executive Summary:

markdown
# {{title}} - Executive Summary

**Datum:** {{date}}
**Teilnehmer:** {{attendees}}

## Kernaussagen
{{summary}}

## Getroffene Entscheidungen
{{decisions}}

## Aufgaben
{{action_items}}

Scrum/Standup:

markdown
# Tägliches Standup - {{date}}

**Team:** {{attendees}}

## Updates pro Person
{{discussion}}

## Hindernisse
{{blockers}}

## Aufgaben
{{action_items}}

Kundenbesprechung:

markdown
# Protokoll Kundenbesprechung

**Kunde:** [Kundenname]
**Datum:** {{date}}
**Teilnehmer:** {{attendees}}

## Zweck
{{summary}}

## Diskussion
{{discussion}}

## Vereinbarte Maßnahmen
{{action_items}}

## Entscheidungen
{{decisions}}

## Nächste Schritte
{{next_steps}}

Vorlageneinschränkungen

Vorlagen funktionieren am besten, wenn sie mit dem übereinstimmen, was die KI extrahiert. Die Pipeline extrahiert feste Elemente aus Transkripten:

Unterstützt (wird gefüllt):

  • Aufgaben (mit Verantwortlichen, Fristen, Status)
  • Entscheidungen (mit Begründung)
  • Hauptdiskussionen und Themen
  • Teilnehmer
  • Statusupdates
  • Folgeaktionen und nächste Schritte
  • Besprechungsmetadaten

Nicht unterstützt (kann leer sein):

  • Risikoanalyse
  • Budgetanalyse
  • Stimmungsanalyse
  • Rechtsprüfung
  • Benutzerdefinierte KPIs

WARNING

Benutzerdefinierte Abschnitte, die Analysen außerhalb des Extraktionsumfangs anfordern, führen zu leeren Inhalten oder möglichen Halluzinationen. Beschränken Sie sich auf extrahierbare Elemente für zuverlässige Ergebnisse.

Ausgabeformat

Verfügbare Formate:

FormatErweiterungAnwendungsfall
Word.docxTeilen, Drucken, formelle Dokumentation
Markdown.mdWiki, technische Dokumentation, Weiterverarbeitung
Klartext.txtEinfache Archive, E-Mail-Einfügen, universelle Kompatibilität
AutovariiertSystem wählt basierend auf Vorlage (empfohlen)

Detailgrad

Stufen:

StufeBeschreibungGeeignet für
KurzNur Kernpunkte, minimale DetailsExecutive Summaries, schnelle Updates
NormalAusgewogene Abdeckung (Standard)Standard-Besprechungsnotizen
AusführlichUmfassend, mit KontextRechtliche Aufzeichnungen, gründliche Dokumentation

Beispiele:

Kurze Aufgabe:

  • Hans: Deployment auf Staging (Freitag)

Normale Aufgabe:

  • Hans wird die aktualisierte API bis Freitag auf Staging deployen, um QA-Tests zu ermöglichen

Ausführliche Aufgabe:

  • Hans (Backend Lead) hat zugesagt, die aktualisierte REST API v2.1 bis Ende des Tages Freitag, 31. Januar, auf die Staging-Umgebung zu deployen. Dieses Deployment ist notwendig, bevor QA mit dem für die folgende Woche geplanten Testzyklus beginnen kann. Abhängigkeiten: Datenbankmigration muss zuerst abgeschlossen sein.

Fortschrittsschritte

Die 8-stufige agentic Pipeline:

SchrittNameBeschreibungTypische Dauer
1SegmentierenThemengrenzen im Transkript identifizieren5-10s
2Extrahieren (pro Segment)Elemente aus jedem Thema extrahieren (parallel)15-30s
3Extrahieren (global)Besprechungsweite Elemente über Themen hinweg finden5-10s
4Extraktionen verifizierenZweiter Durchgang für übersehene Elemente5-10s
5ZusammenführenElemente mit Themen kombinieren und zuordnen2-5s
6Aussagen verifizierenAussagen gegen Quelltranskript prüfen10-20s
7OrganisierenExtrahierte Daten auf Vorlagenstruktur abbilden2-5s
8SchreibenAusgefeiltes Enddokument erstellen10-15s

Typische Gesamtzeit: 30-90 Sekunden je nach Transkriptlänge

Pipeline-Funktionen

  • Quellrückverfolgbarkeit: Jede Aussage enthält Quellindizes und Zitate
  • Treue-Bewertung: Aussagen mit Score 0-1 verifiziert
  • Sprecherzuordnungs-Konfidenz: Verfolgt Konfidenz bei Eigentümerzuweisungen
  • Anti-Halluzinations-Verankerung: Explizite Beispiele in Prompts verhindern Erfindungen
  • Parallele Extraktion: Schritt 2 verarbeitet Segmente gleichzeitig (4 Worker)
  • Bedingte Verifizierungsauslassung: Schritt 6 wird übersprungen bei Extraktionskonfidenz ≥ 0,85

Leistungsoptimierungen

  • Parallele Segmentextraktion: 4 Worker verarbeiten Segmente gleichzeitig
  • Bedingte Aussagenverifizierung: Wird übersprungen bei hoher Gesamtkonfidenz
  • Segmentlimits: Lange Segmente (>12.000 Zeichen) werden intelligent gekürzt
  • Keine vorherige Kürzung: Vollständiges Transkript wird durch segmentweise Extraktion verarbeitet

Erwartete Verbesserung: ~40 % Reduzierung der Pipeline-Gesamtzeit bei typischen Besprechungen

Problembehandlung

Leere Abschnitte

Ursachen:

  • Besprechung enthielt diesen Informationstyp nicht
  • Vorlage forderte nicht unterstützten Inhalt an
  • Information wurde nicht explizit genannt

Lösungen:

  • Prüfen, ob Transkript tatsächlich Aufgaben, Entscheidungen etc. enthält
  • Vorlagen verwenden, die zum Besprechungsinhalt passen
  • Kontext hinzufügen, um KI bei der Erkennung relevanter Inhalte zu helfen
  • "Ausführlich" für Detailgrad wählen, um mehr Informationen zu erfassen

Ungenaue Sprechernamen

Ursachen:

  • Originaltranskript hatte falsch erkannte Namen
  • Sprecher wurden im Audio nicht identifiziert
  • Ähnlich klingende Namen verwechselt

Lösungen:

  • "Transkript vorher korrigieren" aktivieren
  • Sprechernamen im Kontextfeld angeben: "Teilnehmer: Hans Schmidt (PM), Sarah Chen (Dev Lead)"
  • Transkript vor der Protokollerstellung bearbeiten

Fehlende Aufgaben

Ursachen:

  • Aufgaben wurden in der Besprechung nicht explizit genannt
  • Verantwortliche wurden nicht namentlich erwähnt
  • Implizite Zuweisungen wurden nicht erfasst

Lösungen:

  • Teilnehmernamen und Rollen zum Kontext hinzufügen
  • In zukünftigen Besprechungen explizit sein: "Hans übernimmt X bis Freitag"
  • "Ausführlich" für Detailgrad verwenden, um implizite Punkte zu erfassen

Verarbeitungsfehler

Ursachen:

  • Server unter hoher Last
  • Sehr langes Transkript Timeout
  • Netzwerkunterbrechung

Lösungen:

  • Einen Moment warten und erneut versuchen
  • Bei Transkripten >2 Stunden Aufteilung erwägen
  • Prüfen, dass Transkript tatsächlich Inhalt hat (nicht leer)
  • Netzwerkverbindung überprüfen

Falsche Sprachausgabe

Ursachen:

  • System hat falsche Ausgangssprache erkannt
  • Mehrsprachiges Transkript hat die Erkennung verwirrt

Lösungen:

  • Sprache im Kontext angeben: „Besprechung auf Deutsch"
  • Sicherstellen, dass die Transkriptsprache korrekt eingestellt ist

Token-Verbrauch

Die Protokollerstellung verfolgt den KI-Token-Verbrauch:

  • Metriken: stenoris_ai_input_tokens_total{feature="minutes"}, stenoris_ai_output_tokens_total{feature="minutes"}
  • Einflussfaktoren: Transkriptlänge, Detailgrad, Anzahl der Themen

Token-effiziente Praktiken:

  • "Kurz" für Detailgrad verwenden, wenn detaillierte Notizen nicht benötigt werden
  • Sehr lange Besprechungen (>2 Stunden) in separate Transkripte aufteilen
  • "Transkript vorher korrigieren" vermeiden, wenn Transkriptqualität bereits gut ist

Verwandte Themen